Pavese, Cesare: Hard Labor revd by Jonathan Galassi. and he thought of his first book of poems, “Lavorare stanca” (“Work is exhausting”) as. CESARE PAVESE: A POEM FROM LAVORARE STANCA English translation by Stefi. A poem by Cesare Pavese (from Lavorare Stanca). Lavorare Stanca by Cesare Pavese, , available at Book Depository with free delivery worldwide.
|Published (Last):||2 January 2013|
|PDF File Size:||20.34 Mb|
|ePub File Size:||5.96 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Shortly after receiving the Strega Prize for it, Pavese committed suicide in his hotel room by taking an overdose of pills. The heart of the book takes place in a country paveae part of its curse seems to be the Italian suspicion of anything but a real city. Giada rated it it was amazing Sep 20, In Italy prostitutes are sometimes referred to as “lucciole” fireflies because their presence is signalled by cesarw flare of a cigarette end.
Translating Literature: CESARE PAVESE: A POEM FROM LAVORARE STANCA English translation by Stefi.
Interessante anche guardare alla presenza del femminile nella raccolta. Chiara Villa rated it it was amazing Jan 06, Sono rievocate visioni di Torino, della collina, delle sue genti in quegli anni, capaci di rievocare in me ricordi, sensazioni del passato, e per questo tanto emotivamente coinvolgenti da lavoraee essere centellinate con cura. There are no discussion topics on this book yet. Return to Book Page. Spettacolari i testi poetici che proprio per la loro natura discorsiva e non ermetica possono essere apprezzati facilmente anche da chi come me non si intende di poesia.
Le donne non fumano e non bevono, sanno soltanto fermarsi nel sole e riceverlo tiepido addosso, come fossero frutta [ Ousting the Italian hendecasyllable, it deploys a longer, flexible, anapaestic line, for which Geoffrey Brock has found a workable equivalent in English. In “Fallen Women” he begins: Solamente girarle, le piazze e lavorade strade sono vuote.
Partly through the influence of Melville, Pavese became preoccupied with myth, symbol, and archetype. Pavese’s long line and plain language were a revelation.
This is Pavese at his best, in a moving and powerful translation.
Lavorare Stanca : Cesare Pavese :
His poems select lives and stories that are anything but shining advertisements for the fascist state, a cast of marginals and misfits – prostitutes, the unemployed, winos, drifters, prisoners, thieves. Brock loses the two explicit references to the Langhe in this poem, universalising them as “hills”. Qualche nostro antenato dev’essere stato ben solo – un grand’uomo tra idioti o un povero folle – per insegnare ai suoi tanto silenzio.
In “Fallen Women” he begins:.
Though much of his writing is obdurately opposed to the values of Mussolini’s Italy, and though he was jailed and sent into internal exile in Brancaleone, Pavese is not a straightforwardly political poet. Bitterstranger rated it it was amazing Jan 27, His many translations of American novels and his critical essays opened a window during Italy’s fascist years on to another, more democratic, world.
National Book Award for Translation Quotes from Hard Labor. A couple years ago, I read Lavorare Stanca in Italian, and translated maybe six of the poems while listening to my wife at her cello lessons in Providence, RI. His language and cesarf would seem to offer few obstacles to the translator. He makes this connection himself in “South Seas” in describing the speech of his returned friend: Lists with This Book. Pavese’s poems set these hills in tormented opposition to the neighbouring, industrial city of Turin, one of several taut dialectics laforare work in his writings.
A founder and, until his death, an editor of the publishing house of Einaudi, Pavese also edited the anti-Fascist review La Cultura. Carmen Rita Vastola rated it liked it May 07, Pavese’s language is a stark vernacular, sparsely flecked with dialect as if to avoid too much literary “colour” and resolutely bare like the hills he describes in poem after poem.
His work probably did more to foster the reading and appreciation of U. Sep 30, Alan rated it really liked it Shelves: He portrays a dystopic Italy with blood on its streets, its homesteads ruled by incestuous fathers.
Between and he lived with partisans of the anti-Fascist Resistance in cessare hills of Piedmont. Pavese’s poems could be accused of a certain narrowness – a lack of humour and variety in tone and language.
Tra le mie preferite: The setting of “South Seas” is Pavese’s native Langhe hills in Piedmont – hard, upland country where peasants eked out a living from vineyards and smallholdings.
In the same poem “le cure” of the priest attending the dying does not, in this case, mean “his cures” but rather the things he has to do. Jun 06, Rhea Tregebov rated it it was amazing.
Sabrina rated it liked it Sep 10, Foi disso que mais gostei: It describes the meeting of a client with a prostitute under the streetlamps. Mar 01, Laurence Li rated it it was amazing. Lavorzre Kim rated it it was amazing Oct 01, Open Preview See a Problem? Want to Read saving….
Poesia spontanea, narrativa, che parla per immagini. Mi sembra come T. Infine per una che dipinge per mestiere il fatto che Poesia spontanea, narrativa, che parla per immagini.
Alessandro Massimino rated it really liked it Jan 21,